最近
在社交平台上
不少网友发文感慨:
深圳已成“国际圳”!
越来越多道路提示牌、
电子屏推出双语版本
机场、口岸部分指示牌
甚至包含四语种
城市国际范儿越来越足
也吸引着更多市民加入其中
如今
一个地图面积2000平方公里的
纠错“挑战”正在进行
从发现问题到完成整改的
全流程闭环
也让参与这场“挑战”的市民
收获了满满的正反馈
——发现有警示语等公示语
没有双语版本
那就加:
有拼写、用法错误
马上改:
甚至少了一个点
都马上补齐:
一边是市民火眼金睛“找茬”
一边是相关单位高效严谨“秒改”
这样的“回合制”闯关互动
发生在
“公示语中英译写查询”小程序的
纠错社区中
在这里,市民发现外文公示语缺失、译文有误或有待优化的问题,均可随手拍照,通过小程序上传图片、标记地点与行业。翻译专家将及时提供标准译文和修改建议,相关责任单位与市民同步接收改进提示。完成整改后,单位会将整改后的照片回传系统,让市民亲眼见证自己参与打造的“国际圳”。
今年11月
亚太经合组织(APEC)
第三十三次领导人非正式会议
将在深圳举行
随着这场盛会脚步的临近
外文公示语指引服务作为
推进国际语言环境建设的重要举措
也正在如火如荼地推进
今年,深圳市人民政府外事办公室、深圳报业集团国际传播中心(EyeShenzhen)和广电集团第一现场全媒体共同发起全民外文公示语纠错活动,活动以公示语中英译写查询系统(深圳)的“社区”功能为核心平台,鼓励广大市民注册参与,依据积分榜排名及意见质量给予相应奖励。
活动中,不但有线上“随手拍”纠错,还有每月一次的“纠错小分队”线下挑战赛,今年已先后前往福田中心区、宝安国际机场、深圳国际会展中心、南山后海片区等地,从商圈到地铁,从公园到机场,排查英文公示语标识翻译错误及缺失问题。
纠错活动在助力城市国际化界面持续换新的同时,也让市民的国际化素养同步进阶。市民不仅可以通过“纠错”过程了解专家权威翻译建议,深圳市外办今年还推出《深圳市公共服务领域英文译写规范通则解读》系列短片,系统讲解外文公示语的各类准则及注意事项,让相关单位及市民在参与纠错的过程中也更了解公示语译写的原则与标准。
与此同时,深圳市、区两级还组建外文公示语专职巡查队伍,组织专业工作人员走进深圳大街小巷开展排查,每日汇总整改台账交相关单位整改。据统计,今年春节后该项巡查已累计发现各类问题2000余个,整改范围遍布交通、文化、娱乐等各类公共场所。
作为许多外籍旅客抵深“第一站”,深圳机场外文公示语的重要性不言而喻,这里也成为深圳整改效率最高的区域之一。
在这里,24小时完成整改,绝非空谈。最近,针对直梯英文标识存在Elevator和Lift两种用法混用的情况,机场立即制作新的标识在24小时内完成全场更换。
深圳市机场股份有限公司服务品质部经理张翼娜在接受记者采访时表示,在市外办、市交通局的指导下,机场在去年12月启动了多语种标识提升项目,根据国际旅客客群,在国际出发、到达等区域的标识由中英双语升级为中英日韩四语,目前已完成新标识的更换。
对于外文公示语的整改,机场在内部排查的同时,也会收集工作人员、旅客及各类志愿者发现的问题,第一时间记录问题详细情况,同时举一反三开展全区域系统性排查。对排查发现的问题,会依托标准规范文件,并联合市外办专业人员重新翻译、审核,依据审核后的内容快速制作新标识,争取在最短时间完成更换。
地铁是外籍居民与旅客高频使用的交通方式。深铁集团近期围绕APEC会议保障任务,也在推进外文标识权威审核、动态更新,并在机场、高铁、口岸等车站配备了便携式翻译设备,提升国际化服务质量和效率。
欢迎你也加入这场
“国际圳”的升级闯关
做一回城市“啄木鸟”
随手拍下身边
外文公示语中的“神翻译”
一起让深圳更“国际”!